Маркетинговый перевод в рамках «Переводческих пятниц»

 

 

 

 

 

 

 

 
 

26 ноября спикером уже традиционных «Переводческих пятниц» стал Евгений Бартов, руководитель БП «АльянсПро» и Школы отраслевых переводчиков, открывший присутствующим ( а их было более 100 человек) тайны качественного IT-маркетингового перевода на примере 15 ситуаций из практики. Слушатели узнали о карте культурных различий, обсудив высококонтекстные и низкоконтекстные культуры на примере России и США. Окунулись и в грамматику – однородные члены предложения, списки, проблема согласования, и в стилистику – теперь мы знаем как из «sandbagger» получился сачок. Е. Бартов поделился  секретами маркетингового перевода и дал совет как поступать, если мысли в кучу.

Просмотров: 414